Навстречу летним отраслевым мероприятиям
Несмотря на то, что в разгаре лето и период отпусков, АКМ-Вест ни на минуту не прекращает работу, направленную на повышение квалификации работников переводческой отрасли.
Уже в следующий понедельник в Нижнем Новгороде стартует XIII Летняя школа перевода Союза переводчиков России, программа которой разработана под руководством операционного директора АКМ-Вест, члена правления СПР Максима Берендяева. Школа пройдет в три потока – основной, студенческий и технологический – и станет полезной не только для начинающих переводчиков, но и для профессионалов переводческого рынка. Ожидаемый состав спикеров ничем не уступает, а в чем-то даже превосходит традиционные отраслевые конференции. Основной упор будет сделан именно на практическую работу, на актуальные задачи и потребности заказчиков, на обсуждение вариантов применения современного программного обеспечения и изучение наиболее ярких трендов развития профессии. В качестве инструкторов и докладчиков мы также привлекли 3 наших магистрантов из САФУ, проходящих обучение на базовой кафедре автоматизации и технологий перевода.
С программой Летней школы перевода СПР можно ознакомиться - Здесь
При этом наша компания не обходит вниманием и традиционные профессиональные мероприятия – в программе ежегодного Translation Forum Russia, который пройдет в Самаре с 15 по 18 августа, уже заявлено выступление председателя правления Ассоциации переводческих компаний, генерального директора АКМ-Вест Николая Куликова на тему отраслевого рейтинга и деятельности ассоциации по развитию переводческого рынка, а также участие Максима Берендяева в Круглом столе «Поколенческая яма и влияние технологий. Кто, что и на кого повлияет в будущем, больше всего?». В рамках подготовки к конференции подходит к финальной стадии разработка отраслевых стандартов, а также готовится к старту исследование переводческого рынка России.
Вы можете более подробно посмотреть, что ожидает участников форума, по этой ссылке - https://tconference.ru/program-tfr-2024/
Мы будем продолжать держать вас в курсе событий, а если вы захотите более подробно узнать об этих и других мероприятиях переводческой отрасли или принять в них участие, обращайтесь к нам за более подробной информацией.