Первое место в конкурсе выпускных научных работ занял наш выпускник с работой на тему «Применение больших языковых моделей в профессиональном переводе»
14 сентября 2025 года переводческая компания АКМ-Вест приняла участие в торжественной церемонии вручения наград победителям VIII Международного конкурса им. А.В. Федорова «ПЕРЕВОДЧИК – творчество и просвещение».
Летом операционный директор Максим Берендяев, постоянный член жюри конкурса, принимал участие в оценке конкурсных работ, например, магистерской ВКР «Проблемы и перспективы использования современных информационных технологий в устном переводе (на примере немецко-русской языковой пары)» и бакалаврской работы «Эквиритмичный перевод рок-лирики (на материале текстов песен немецких и российских рок-групп)».
Так как АКМ-Вест вот уже 7 лет с 2018 года обеспечивает работу базовой кафедры технологий и автоматизации перевода в Архангельске, в это воскресенье представителю нашей компании было доверено поздравить одного из победителей – архангелогородку Анну Булавко, которой было присуждено первое место за ее магистерскую диссертацию «Применение больших языковых моделей в профессиональном переводе», выполненную в рамках обучения в магистратуре Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова вместе с научным руководителем Лютянской Майей Михайловной, к. филол. н., доцентом САФУ.
АНО ДПО «Школа Дидактики Перевода Н. Н. Гавриленко» – одна из наиболее авторитетных и независимых площадок и инициатив по поддержке академического образования и исследований в области теории и практики перевода, а также дидактики перевода в России. Это и научно-образовательная онлайн-платформа, и редакция научного журнала, и центр грантовой поддержки и база проведения конкурсов для мотивации и продвижения молодых талантов и поддержания тесных связей между педагогами, отраслью и наукой.
Вчера АКМ-Вест также обратился к коллегам с предложением расширить конкурс научных работ номинациями «Информационные технологии в лингвистике» и «Межкультурная коммуникация, страноведение, регионоведение» (в дополнение к существующим «Лучшая работа в области обучения переводческой деятельности», «Лучшая работа в области рынка переводческих услуг (проектные работы)», «Лучшая работа в области переводоведения»).
Более подробно о жюри, положении и победителях международного конкурса выпускных квалификационных работ вы можете узнать на сайте проекта: https://www.gavrilenko-nn.ru/school/contest/1/jury