Планы кафедры АКМ-Вест в САФУ на весенний семестр 2022 года
Традиционно семестры называются зимними и летними по времени проведения экзаменационной сессии, однако нам в АКМ-Вест больше нравится называть весенним семестр, занятия в котором начинаются в феврале, а заканчиваются ближе к лету.
7 февраля представители компании АКМ-Вест начали новый семестр со студентами в рамках сотрудничества с Северным (Арктическим) федеральным университетом имени М. В. Ломоносова в составе созданной в САФУ базовой кафедры технологий и автоматизации перевода.
В этом весеннем семестре мы ведем на первом курсе бакалавриата «Введение в профессию» для будущих переводчиков (лекции и практические занятия) и специалистов по межкультурной коммуникации (лекции). Для переводчиков этот курс завершается зачетом. За курс отвечает заместитель генерального директора Берендяев М.В.
Зимой и весной продолжится курс «Технологии автоматизированного перевода» у магистрантов-первокурсников, в ходе которого студентам предстоит закрепить знания, полученные в первом семестре, а также разработать собственные инструкции и обучающие материалы по изученному материалу. Завершается курс экзаменом.
Генеральный директор компании Куликов Н.Ю. ведет в весеннем семестре на бакалавриате курсы, связанные с проектами и проектной деятельностью в переводе, а у магистрантов стартует курс «Лингвокоучинга» с его участием.
Базовая кафедра технологий и автоматизации перевода в бюро переводов «АКМ-Вест» планирует провести в весеннем семестре семинар базовой кафедры «Технологии перевода: наука и практика», литературный вечер «Клуб французской поэзии», традиционный конкурс по постредактированию машинного перевода, секцию «Профессия переводчика: вызовы и перспективы» в рамках региональной научно-практической конференции молодых ученых «Язык. Культура. Литература», а также круглый стол ко дню преподавателя перевода и дню военного переводчика.
Мы желаем всем студентам и коллегам из САФУ здоровья, успешной работы и очень рады знакомству с первокурсниками. Надеемся, что наши курсы помогут студентам лучше освоить профессию и выйти на рынок перевода и локализации с более высоким уровнем практико-ориентированной подготовки.
Страница кафедры на сайте САФУ: https://narfu.ru/hssshic/struktura-i-kontakty/kafedry/bk-translate/