АПК     САФУ     МП     УП    отрасль     АКМ     новости     how-to
Поделиться
Назад
11 мая 2022

Итоги конкурса по постредактированию машинного перевода в САФУ

Как и обещали, подводим итоги конкурса по постредактированию машинного перевода, организованного базовой кафедрой технологий и автоматизации перевода в бюро перевода «АКМ-Вест» в Северном Арктическом Федеральном Университете в номинациях «постредактирование машинного перевода с английского на русский», «с немецкого на русский», «с французского на русский».

С самого первого конкурса тематика предложенных конкурсантам текстов всегда была посвящена современному состоянию переводческой отрасли, управлению языковыми данными в локализации, использованию машинных переводчиков, в том числе в учебных заведениях, современным профессиональным инструментам переводчиков.

В этот раз мы немного отошли от правил и решили, что исходным текстом на немецком языке станет немецкий перевод того же текста, который переводили конкурсанты с английского. Так сильно нам понравилось интервью Константина Дранча, посвященное новой профессии в области перевода и локализации - менеджеру языковых данных. Французский текст был из области дидактики перевода с использованием модулей машинного перевода.

Через рекурсию в текстах мы специально хотели "прокачать" профессиональные компетенции будущих переводчиков, редакторов и постредакторов и иных специалистов в области локализации и зародить у них интерес к теме возможных будущих исследований, векторам профессиональных или образовательных траекторий.

С английским языком 1-е место присудили магистрантке Марии из САФУ, 2-е – место получил магистрант Семен, тоже из САФУ, 3-е место за постредактирование перевода с английского поделили Елизавета из Санкт-Петербургского государственного университета и Виктория из САФУ.

С немецкого на русский места получили Диляра из Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого (1-е место), Полина со 2-го курса САФУ (2-е место) и Андрей, магистрант 1-го курса САФУ.

В постредактировании машинного перевода с французского на русский было присуждено только 3 место — его получила Анна с 3-го курса САФУ.

Спасибо всем участникам, особенно тем, кто впервые работал в нашем CAT tools и смог не только выполнить постредактирование 3 страниц, но и провести QA и сдать работу в незнакомом инструменте.