20 января 2023 года состоялась клубная конференция Ассоциации переводческих компаний – обсуждение насущных проблем переводческой отрасли было организовано в ходе трех круглых столов. Компания «АКМ-Вест» выступила одним из организаторов и активных участников мероприятия.
Традиционное новогоднее мероприятие Московского переводческого клуба состоится в этом году в сокращенном формате. Двенадцатая отраслевая конференция, которую организует Ассоциация переводческих компаний, будет представлять собой площадку для нетворкинга первых лиц и топ-менеджеров переводческих компаний России, лидеров мнений переводческой отрасли нашей страны, представителей заказчиков.
1 июля в САФУ, г. Архангельск, подвели итоги 1-го курса программы «Технологии автоматизированного и машинного перевода», которая была реализована совместными усилиями базовой кафедры АКМ-Вест, практикующих переводчиков, представителей поставщиков технологических решений, а также преподавателей Высшей школы информационных технологий и автоматизированных систем, Высшей школы естественных наук и технологий и ЦКП «Нейрофизиология» САФУ. Кроме штатных дисциплин, за которые отвечает компания АКМ-Вест, Н.Ю. Куликов и М.В. Берендяев организовали мастер-классы с участием коллег из отрасли. Со студентами занимались Дмитрий Павлов и Сергей Сероокий из компании «Transeller Consulting», г. Москва; Светлана Светова и Татьяна Виноградова из «Т-Сервис», авторизованный реселлер решений Trados, г. Санкт-Петербург; Илья Мищенко из компании «Литерра», председатель Комитета по стандартизации Международной федерации переводчиков, руководитель регионального отделения и член правления СПР, г. Санкт-Петербург.
Активное сотрудничество с переводческой компанией «АКМ-Вест», появление профессионального стандарта переводчика позволили дать студентам на уровне бакалавриата возможность сформировать профессиональные навыки (например, навыки работы с системами автоматизации перевода, реализации переводческих проектов и т.д.), востребованные на современном рынке труда.
В начале июня произошло знаменательное событие — количество членов АПК увеличилось до шестнадцати!
9 июня 2022 года состоялась очередная открытая встреча АПК. Серия очных мероприятий Ассоциации проходит по инициативе компании «АКМ-Вест». На этот раз мы собрались в офисе компании «Неотэк».
24 мая 2022 года в Высшей школе социально-гуманитарных наук и международной коммуникации САФУ состоялся круглый стол «Архангельская область и межъязыковое посредничество в годы Великой Отечественной войны (1941-1945 гг.)», посвященный Дню военного переводчика.
13 и 14 мая 2022 г. МГИМО МИД России, филиал «Одинцово», проводил Вторую международную научно-практическую конференцию «ПЕРЕВОДЧИК 2030: обучение профессионально-ориентированному переводу в меняющемся мире». Компании АКМ-Вест была предоставлена честь оказаться в составе зведной команды докладчиков пленарного заседания. Очень жаль, что в минувшие выходные практически в одно и то же время проходило сразу несколько интересных переводческих конференций и мероприятий, включая игру «Перевод объединяет профессионалов» (aka Деловая игра ПОП) в Томске в рамках Весеннего АПП-феста 2022, организованную Ассоциацией преподавателей перевода. Успеть везде просто невозможно, даже онлайн.
Ассоциация переводческих компаний запустила серию встреч по тематике переводческой отрасли. Планируется, что все они будут проходить в офисах членов правления АПК. Возможность участия в этих встречах – одно из преимуществ, которыми пользуются члены Ассоциации, но в этом году решено сделать доступ открытым для заинтересованных представителей всех переводческих компаний России.
9 апреля 2022 года в гибридном очном и онлайн-формате прошел финал Пятого конкурса устного перевода, организованный МГИМО-Одинцово, компанией «АКМ-Вест», при участии Академии преподавания перевода (https://acadtt.ru). Всего для участия в конкурсе зарегистрировалось 340 участников из 8 стран. В первом туре прослушано более 200 переводов, в финал в Одинцовском филиале МГИМО МИД России вышло более 50 участников в пяти языковых парах. Две студентки заняли призовые места сразу в двух номинациях: Анна из Санкт-Петербургской ВШП с испанским и с китайским языками, а Мария из Астраханского государственного университета – с болгарским и итальянским. По традиции Санкт-Петербургская ВШП собрала самое большое число призов в командном зачете – 9.
23 марта 2022 года генеральный директор «АКМ-Вест» Николай Куликов принял участие в «Антикризисной встрече переводчиков», организованной представителями переводческих компаний Москвы.
К АПК присоединилась одна из старейших и уважаемых компаний – МАРК Бизнес Переводы. Поздравляем с вступлением в АПК!
Союз переводчиков России напоминает всем своим членам о необходимости срочного погашения задолженности и оплаты ежегодного членского взноса за 2022 год на счет СПР в срок до 25 февраля 2022 года.
10 декабря 2021 года состоялась долгожданная очная конференция Ассоциации переводческих компаний России – МПК-11. Мероприятие, прошедшее в формате живого общения, собрало более 120 гостей со всей страны и из-за рубежа – представителей руководства переводческих компаний, производителей технологий, академических кругов.
При работе над проектом профессионального стандарта «Специалист в области перевода» «АКМ-Вест» выступил одним из инициаторов упоминания языков народов России в этом документе. В итоге в состав необходимых умений переводчиков и редакторов вошла формулировка: «Родные языки; иностранные языки и (или) языки народов России и (или) языки малых народов иностранные языки и (или) языки народов России и (или) языки малых народов». Такое официально задокументированное расширение и отступление от принятого до недавнего времени указания лишь на родной и иностранный языки позволит, среди прочего, организовать подготовку переводчиков на региональных языках народов России в российских вузах. Мы очень рады, что эта тема нашла свое продолжение в работе специального совета, созданного при Союзе переводчиков России. О мероприятиях этого совета, а также об оставшихся планах СПР на этот мы поделимся ниже. 15 декабря 2021 года в 13:00 по московскому времени пройдет очередной круглый стол проекта INTERREGIO (в Zoom) Совета по переводу с использованием языков народов России при правлении Союза переводчиков России. В этот раз он будет посвящен переводческой деятельности с бурятским языком: «Переводческая деятельность с использованием языков народов России. Бурятский язык». Для участия в мероприятии необходимо заблаговременно зарегистрироваться по ссылке ...
С удовольствием сообщаем о том, что программа новогодней конференции Ассоциации переводческих компаний, которая состоится в Москве 10 декабря 2021 года, наконец опубликована!
Вслед за официальным принятием профессионального стандарта «Специалист в области перевода» в Минтруда весной этого года и еще до его вступления в силу 1 сентября 2021 г. в академическом сообществе, с активным участием преподавателей высших учебных заведений, переводчиков, преподавателей иностранных языков, специалистов в области межкультурной коммуникации, а также общественных организаций переводчиков и преподавателей прошел целый ряд мероприятий, посвященных разработке учебных планов, программ и образовательных стандартов на базе нового профстандарта переводчика и с его учетом. Одним из первых событий этой серии был...
Подготовка к МПК-11 в самом разгаре, и уже в четверг мы будем готовы анонсировать программу мероприятия. Рады сообщить вам, что отель Holiday Inn Lesnaya, в котором 10 декабря состоится МПК-11, предоставляет специальные условия бронирования для участников.
Сегодня Ассоциация переводческих компаний России объявила место проведения новогоднего мероприятия – МПК-11, соорганизатором которого традиционно выступает АКМ-Вест. Праздник состоится 10 декабря в отеле Holiday Inn Lesnaya (Лесная ул. д. 15). Основной темой конференции станет развитие переводческой отрасли в условиях новой реальности. Как и раньше, мероприятие будет проведено в три потока:
Не так давно Ассоциация переводческих компаний (АПК) анонсировала проведение традиционного новогоднего праздника МПК (Московский переводческий клуб) в очном формате. Предыдущий, юбилейный МПК-10, состоялся в декабре 2019 года, а в прошлом году мероприятие было отменено из-за пандемии. Именно поэтому предстоящий МПК-11, который состоится 10 декабря 2021 года, так ждут все представители переводческой отрасли.
Мы хотим поделиться некоторыми возможностями, которые вступающий в силу 1 сентября 2021 года профессиональный стандарт «Специалист в области перевода» открывает для системы вузовской подготовки кадров, переподготовки и повышения квалификации.
АКМ-Вест — один из разработчиков утвержденного после многолетней работы профессионального стандарта «Специалист в области перевода».